2013年5月17日 星期五

男子射樹,樹反擊

小編看過一部電影,但是不知道電影的名稱,內容是講人類不當的虐待樹木,把樹木砍光光,有一天樹木生氣的報仇了,釋放出一種毒氣出來毒死很多人.如果有人知道名字的話請告訴小編,好像是去年在HBO看到過.

新北市的中和市長邱垂益也在亂移樹之後發生腳筋斷掉的和做噩夢被樹靈警告的新聞.
http://mygod0328.pixnet.net/blog/post/28122793-巧合?移老樹先斷樹根%E3%80%80市長右腳筋同時斷

今天的自由時報這篇被樹反擊的新聞,小編有一種大快人心的感覺.不過說實在我們的樹幕式最溫柔善良敦厚的,它們始終愛我們保護我們,我們難道不能給它愛回去嗎?


http://www.libertytimes.com.tw/2013/new/may/17/today-int7.htm

首頁 > 國際新聞
2013-5-17字型:  ∣發言列印轉寄
分享:推文到plurk

《中英對照讀新聞》Man shoots tree, tree fires back 男子射樹,樹反擊
Ads by Google
炫麗貴金屬 -專業白銀交易 www.shiny.com.tw
專業實體白銀投資買賣,現貨供應. 各國知名銀條塊.免費代客進口白銀.
◎張沛元
Using a tree for target practice sounds harmless enough, right? That wasn’t the case for an Iowa man who is recovering at a hospital after the tree he aimed his gun at fired back.
拿樹當目標練習聽起來很無害,不是嗎?但對一名(美國)愛荷華州男子來說,可不是這麼一回事。該名男子目前正在醫院休養,因為他遭到自己拿槍瞄準的樹反擊。
The Iowa man is expected to survive but will have one heck of a story to tell after he fired his pistol at a tree only to have the shot ricochet and impact upon himself.
這名愛荷華州男子應該能保住小命,但關於他用手槍對一棵樹開槍,結果跳彈反而打中自己(這件事),日後可有好一番故事可說了。
27-year-old Logan Bunn transported himself to a nearby hospital in La Crosse, Wisconsin. The Allamakee County Sheriff’s Office says the incident happened at about 4:30am on Sunday morning.
27歲的羅根˙邦恩自行前往附近一家位於威斯康辛州拉克羅斯的醫院。(愛荷華州)阿勒馬基郡警長辦公室表示,此事發生在週日清晨4時30分左右。
In the ongoing war between man and nature, many more trees have fallen at the feet of their human counterparts. But there have been notable exceptions. Last month, an Illinois man was killed when a tree he was attempting to cut down fell upon him.
在人類與大自然之間持續不斷的戰爭中,有更多樹淪為人類的手下敗將。但也有值得注意的例外。上個月,伊利諾州一名男子企圖砍倒一棵樹時,被倒下的樹壓死。
And on Christmas Day 2012, a Houston man was killed when he was attempting to clear a fallen tree from the street outside his home. During the removal effort, a second tree fell on him, causing the fatality.
2012年耶誕節當天,休士頓一名男子在企圖清除一棵倒在他家外面的街上的樹時喪生。男子在清除倒塌的樹時,第二棵樹倒在他身上,導致死亡。
新聞辭典
fire (something) back (at someone or something):慣用語,開槍回擊。例句:The soldiers in the fort did not fire back at the enemies.(要塞內的士兵並未開槍回擊敵人。)
it is the case/it is not the case:慣用語,就是這樣/並不是這樣。
counterpart:名詞,對應人或物。例句:Chinese President Xi Jinping held telephone conversation with his U.S. counterpart Barack Obama on the expansion of cooperation and mutual respect between the two countries.(中國國家主席習近平與美國總統歐巴馬通電話,論及拓展兩國合作與相互尊重。)

沒有留言:

張貼留言